本多孝好さんは全部読んじゃったし、東野圭吾さんも宮部みゆきさんも新作発表されてない気がする。コロナの影響かな?
海堂尊さんも好きなんだけど、社会が苦手な私は『フィデル出陣 ポーラースター』は手に取って、そっと戻してしまった(『ゲバラ覚醒』は頑張って読んだ)。
あ、でも『コロナ黙示録』と『ドクターM』は読む予定です。
…最近、この人の読みたい!っていう人に会ってないな~って気がする。
私の探し方の問題なんだろうけど。周りに読書家がいなくなって、情報交換の場がなくなったからかな。
あと、昔は好きだったけど、今は…っていう人もいたりする。私が変わったのもあるけど、書いてる人が変わったのも絶対あると思う。
それが悪いとかじゃなくて、単に相性の問題だから、合う人を探せばいいだけの話なんだけど。
いや、でもこれがまたなかなか…。
…年をとったってことだろうか。頑固になったのだろうか?ふむー。
…というわけで、本多孝好さんを再読しているのですが(何度読んでもいい!)、先日図書館で『万能鑑定士Qの最終巻 ムンクの<叫び>』を見つけまして。
『万能鑑定士Q』のシリーズはどこかで読んだなぁと思って、最終巻と、ほかにも読んでいない本を借りました。
そして。
「「はい」か「いいえ」で答えられる質問をするように」と言われると同時に、「“Munch”と言わせろ」というメッセージ。
"When I ask you if "Munch" equals "Yes", can you answer "Yes"?"
"Munch. "
…ん?
「もし「「ムンク」は「はい」と同じ?」って聞いたら、「はい」と答えられる?」
「ムンク」
ええと…?
これに関する解説部分は以下。
「ムンクがイエスを意味するなら、イエスと答えるわけだから、ムンクとなる。ムンクがノーの意味でも、同じようにムンクが答えになる」
「回答がでたらめで、仮に事実と逆の答えだった場合でも、ムンクがイエスを意味するなら、イエスと答えるので、解答はムンク。ムンクがノーの意味ならノーと答えるからムンク。」
…??
あれだよね、命題が真でも偽でも「ある言葉」を答えさせる、あれだよね?
論理の問題で、「ある言葉を言わせたい」なら「二重に聞けばいい」ってやつだよね?
うーん…?
私の英語力の問題か…?
"Yes"か"No"でしか答えないって言ってるんだから、
"When I ask you if "Munch" equals "Yes", can you answer "Yes"?"
って聞かれたら、"Yes"って答えるんじゃないの?
"Yes"と"Munch. "が同じって仮定しても、前提条件の「YesかNoで答える」っていうほうが強いし。
"If "Munch" is equal to "Yes", what do you say when I ask you what "Yes" is?"
なら
"Munch. "
が答えな気がする。
まぁ"what do you say"だとYes-No questionになっていないんだけど。
んー…。なんか腑に落ちないなぁ。。。